PALABRAS DE AMOR EN HINDI Y OTRAS COSILLAS QUE NO ESTÁN EN EL DICCIONARIO (PERO QUE DEBERÍAN)

Fotograma de la película Sanam Teri Kasam
- Te amo: Di 'Main tumse pyar kartha hoon' si eres hombre. Di 'Main tumse pyar karthee hoon' si eres mujer. Usa 'aapse' en lugar de 'tumse' para tus mayores. Añade 'bahut' antes de 'pyar' para decir 'Te amo mucho'.


- Te amo inmensamente - Main aapako behad pyaar karata hoon
- Te amo de verdad - Mujhe tumse such me pyar hai
- Te amo con todo mi corazón- Mujhe tumse dil se pyar hai
- Yo también te amo - Main bhee aap se pyaar karata (H) / karatee hoon (M)


- Estás muy hermosa- Tum bahut sundar ho
- Eres mi luz - Tum meree roshanee ho
- Eres mi amor - Tum mere pyaar ho
- Eres la mujer más hermosa del mundo - Aap duniya mein sabase sundar mahila hain.
- Eres el hombre más bello del mundo - Aap duniya mein sabase khoobasoorat aadamee hain
- Eres muy especial - Aap bahut khaas hain
- Eres el hombre de mis sueños - Tum mere sapanon ka aadamee ho
- Eres la mujer de mis sueños - Aap mere sapanon kee mahila ha
- Eres mi vida, mi aliento y el latido de mi corazón. Eres mi todo.- Aap meree jindagee, meree saans aur mere dil kee dhadakan tum mera sab kuchh ho


- Mi corazón está fascinado por ti- Mera dil pooree tarah se aapake dvaara aakarshak hai
- Mi corazón está hablando de amor- Mera dil pyaar kee baat kar raha hai
- Mi pasión arde como una llama: -  Mera junoon ek lau kee tarah jalata hai
- Desde el fondo de mi corazón - Dil kee gaharaeon se
- Vives en mi corazón - Tum mere dil mein rahate ho
- Estoy muy enamorada de ti - Main tumhaare saath bahut pyaar karata hoon
- Tu belleza es como una lluvia en el mar- apanee sundarata samudr par baarish kee tarah hai
- Querida/o - Priya(F) Priye (M), Jaanu
- Mi amor - Mera Pyaar 
- Mi amor por ti es muy profundo- Tumhaare lie mera pyaar bahut gahara hai
- Mi amor es tuyo para siempre - Mera pyaar hamesha ke lie tumhaara hai
- Cariño - Priye (M) Priya (F), Jaaneman
- ¿De verdad me quieres? - Kya aap sach mein mujhe chaahate hain?
- Me enamoré de ti - Mera tumhaare kar krash hai
- Amor de mi corazón - Mere Dil Ka Pyaar
- Estamos hechos el uno para el otro - Ham ek doosare ke lie bane hain
- Eres muy importante para mí - Aap mere lie bahut mahatvapoorn hain
- Te amo con todo mi corazón y mi vida- Main aapako apane saare dil aur jeevan se pyaar karata hoon
- Te amo con cada latido del corazón - Main aapako apane dil kee har had se pyaar karata hoon
- El amor es amor, no puede ser explicado - Pyaar sirf pyaar hai, yah kabhii samjhaaya nahii ja sakTaa
- Tus ojos brillan como diamantes - Tumhaaree aankhon heere kee tarah chamak.
- Mi nombre está escrito en mi corazón- Mere dil par tumhaaraa naam likhaa hai 
- Tu nombre es hermoso- Aapaka naam sundar hai


- ¿Quieres casarte conmigo? - Mujhase shaadee karogee?
- Quiero casarme contigo - Main aapase shaadee karana chaahata hoon
- No quiero casarme contigo -Main aapase shaadee nahin karana chaahata hoon


- Ven pronto a casa - Jald hee ghar aao
- Te espero - Main tumhaare lie intajaar
- Te echo de menos - Main tumhen yaad karata hoon
- Me preocupo por ti - Mujhe tumhari fikar hai
- Me gustaría estar con él / con ella - Main usake saath rahana chaahata / chaahatee hoon
- Me gustaría estar contigo - Main tumhaare saath rahana chaahata hoon


- Amor - Pyar, Mohabbat
- Amor verdadero - Sachaa pyar
- Novio – Premee, Aashiq
- Novia – Premiika, Maashuka
- Prometido – Mangetar
- Amado – Pyaare (M) , Pyaari (F)
- Romance – Premleela
- Historia de amor – Pyaar ki kahaani
- Relación amorosa – Prem sambandh
- Amor secreto – Gupt prem
- Marido– Pati, Gharwala
- Esposa – Patni, Gharwaali , Biwi
- Novia (en una boda) – Dulhan
- Novio (en una boda) – Dulha
- Matrimonio – Shaadi, Vivah, Byaah


- Me gustas - Aap mujhe achchhe lagate hain
- Me gusta mucho - Apa mujhe bahuta pasaṃda haiṃ
- Me gustas inmensamente - Main aapako behad pasand karata hoon
- Eres muy agradable - Aap bahut achchhe hain
- ¿Quieres salir conmigo? - Kya aap mere saath baahar jaayenge?
- ¿Salimos a dar un paseo juntos? - Kya ham ek saath tahalane ke lie baahar jaate hain?
- Quiero estar más tiempo contigo - Main aapake saath adhik samay bitaana chaahata hoon
- Fue un día hermoso / bonito / agradable - Yah ek sundar/pyaara/achchha din tha
- Fue una hermosa tarde contigo: Aap ke saath vah shaam sundar thee
- Fue divertido - Woh Hansane wali baat thi
- Lazo de amistad - Dosti ka bandhan
- Flirteo – Mohit KarNa


- Te deseo feliz cumpleaños - Janmdin ki shubh kamanayein
- Feliz cumpleaños, mi amor - Janmdin mubarak, mera pyaar
- Muy feliz cumpleaños - Janam din bahut mubarak ho


- No estoy interesado - Mujhe koee dilchaspee nahin hai
- Déjame en paz - Mujhe akela chhod do
- No me gustas - Tum mujhe pasand nahin ho


Las siguientes palabras no tienen traducción directa, pero expresan sentimientos hermosos en varios idiomas de India.

- Viraag (Hindi) El dolor emocional de estar separado de un ser querido.
- Onsra (idioma Boro de la India) Ese sentimiento agridulce de amar por última vez, ese sentimiento que tienes cuando sabes que un amor no durará.
- Oodal (Tamil)  El falso enfado que tienes después de reñir con la persona amada, por lo general sobre algo intrascendente.

Ann Rajkumari Jodhaa

Puede que también te interese ...

0 comentarios

archivo de publicaciones